| Faroese | ||||
|---|---|---|---|---|
| føroyskt | ||||
| Pronunciation | IPA: [ˈføːɹɪst]] | |||
| Native to | Faroe Islands, Denmark | |||
| Native speakers | around 70,000-75,000 (date missing) | |||
| Language family |
Indo-European
|
|||
| Writing system | Latin (Faroese alphabet) | |||
| Official status | ||||
| Official language in | ||||
| Recognised minority language in | ||||
| Regulated by | Faroese Language Board Føroyska málnevndin | |||
| Language codes | ||||
| ISO 639-1 | fo | |||
| ISO 639-2 | fao | |||
| ISO 639-3 | fao | |||
| Linguasphere | 52-AAA-ab | |||
Faroese keyboard layout
|
||||
|
||||
Faroese[1] (in Faroese: føroyskt, pronounced [ˈføːɹɪst]) is an Insular Nordic language spoken as a native language by about 70,000–75,000 people, 45,000 of which reside on the Faroe Islands and 25,000–30,000[citation needed] in other areas, mainly mainland Denmark. It is one of four languages descended from the Old West Norse language spoken in the Middle Ages, the others being Icelandic, Norwegian and the extinct Norn, which is thought to have been mutually intelligible with Faroese.[citation needed] Faroese and Icelandic, its closest extant relative, are not mutually intelligible in speech, but the written languages resemble each other quite closely, largely owing to Faroese's etymological orthography.[2]
Contents |
Around AD 900, the language spoken in the Faroes was Old Norse, which Norse settlers had brought with them during the time of the settlement of Faroe Islands (landnám) that began in AD 825. However, many of the settlers were not from Scandinavia, but descendants of Norse settlers in the Irish Sea. In addition, native Scandinavian settlers often married women from Norse Ireland, Orkney, or Shetland before settling in the Faroe Islands and Iceland. As a result, the Irish language influenced both Faroese and Icelandic. There is some debatable evidence of Irish language place names in the Faroes: for example, the names of Mykines, Stóra Dímun and Lítla Dímun have been hypothesized to contain Celtic roots. Other examples of early-introduced words of Celtic origin are: "blak/blaðak" (buttermilk), cf. Middle Irish bláthach; "drunnur" (tail-piece of an animal), cf. Middle Irish dronn; "grúkur" (head, headhair), cf. Middle Irish gruaig; "lámur" (hand, paw), cf. Middle Irish lámh; "tarvur" (bull), cf. Middle Irish tarbh; and "ærgi" (pasture in the outfield), cf. Middle Irish áirge.[3]
Between the 9th and the 15th centuries, a distinct Faroese language evolved, although it was probably still mutually intelligible with the Old West Norse language, and remained similar to the Norn language of Orkney and Shetland during Norn's earlier phase.
Until the 15th century Faroese had an orthography similar to Icelandic and Norwegian, but after the Reformation in 1536 the ruling Danes outlawed its use in schools, churches and official documents. The islanders continued to use the language in ballads, folktales, and everyday life. This maintained a rich spoken tradition, but for 300 years the language was not used in written form.
This changed when Venceslaus Ulricus Hammershaimb and the Icelandic grammarian and politician, Jón Sigurðsson, published a written standard for Modern Faroese in 1854, which is still in existence. They set a standard for the orthography of the language, based on its Old Norse roots and similar to that of Icelandic. This had the advantage of being etymologically clear, as well as keeping the kinship with the Icelandic written language. The actual pronunciation, however, often differs from the written rendering. The letter ð, for example, has no specific phoneme attached to it.
Jakob Jakobsen devised a rival system of orthography, based on his wish for a phonetic spelling, but this system was never taken up by the speakers.[citation needed]
In 1937, Faroese replaced Danish as the official school language, in 1938 as the church language, and in 1948 as the national language by the Home Rule Act of the Faroes. However, Faroese did not become the common language of media and advertising until the 1980s.[citation needed] Today Danish is considered a foreign language, though around 5% of residents on the Faroes learn it as a first language, and it is a required subject for students in third grade[4] and up.
It is unusual for Faroese to be taught at universities outside the Faroes, although it is occasionally included in Scandinavian studies. The University College London and the University of Copenhagen have course options in Faroese for students reading Scandinavian Studies.[5] Most students, therefore, learn it autodidactically from books, by listening to Faroese on radio,[6] and through correspondence with Faroese people. A good opportunity for learning Faroese is also by visiting websites.
The University of the Faroe Islands offers an annual three-week Summer Institute which includes:
The Faroese alphabet consists of 29 letters derived from the Latin script:
| Majuscule forms (also called uppercase or capital letters) | ||||||||||||||||||||||||||||
| A | Á | B | D | Ð | E | F | G | H | I | Í | J | K | L | M | N | O | Ó | P | R | S | T | U | Ú | V | Y | Ý | Æ | Ø |
| Minuscule forms (also called lowercase or small letters) | ||||||||||||||||||||||||||||
| a | á | b | d | ð | e | f | g | h | i | í | j | k | l | m | n | o | ó | p | r | s | t | u | ú | v | y | ý | æ | ø |
Notes:
| Grapheme | Name | Short[falling or rising?] | Long |
| A, a | fyrra a [ˈfɪʐːa ɛaː] ("leading a") | /a/ | /ɛaː/ |
| Á, á | á [ɔaː] | /ɔ/ | /ɔaː/ |
| E, e | e [eː] | /ɛ/ | /eː/ |
| I, i | fyrra i [ˈfɪʐːa iː] ("leading i") | /ɪ/ | /iː/ |
| Í, í | fyrra í [ˈfɪʐːa ʊiː] ("leading í") | /ʊi/ | /ʊiː/ |
| O, o | o [oː] | /ɔ/ | /oː/ |
| Ó, ó | ó [ɔuː] | /œ/ | /ɔuː/ |
| U, u | u [uː] | /ʊ/ | /uː/ |
| Ú, ú | ú [ʉuː] | /ʏ/ | /ʉuː/ |
| Y, y | seinna i [ˈsaiːdna iː] ("latter i") | /ɪ/ | /iː/ |
| Ý, ý | seinna í [ˈsaiːdna ʊiː] ("latter í") | /ʊi/ | /ʊiː/ |
| Æ, æ | seinna a [ˈsaiːdna ɛaː] ("latter a") | /a/ | /ɛaː/ |
| Ø, ø | ø [øː] | /œ/ | /øː/ |
| EI, ei | ei [aiː] | /ai/ | /aiː/ |
| EY, ey | ey [eyː] | /ɛ/ | /ɛiː/ |
| OY, oy | oy [oyː] | /ɔi/ | /ɔiː/ |
As in several other Germanic languages, stressed vowels in Faroese are long when not followed by two or more consonants. Two consonants or a consonant cluster usually indicates a short vowel. Exceptions may be short vowels in particles, pronouns, adverbs, and prepositions in unstressed positions, consisting of just one syllable.
As may be seen on the table to the left, Faroese (like English) has a very atypical pronunciation of its vowels, with odd offglides and other features. For example, long í and ý sound almost like a long Hiberno-English i, and long ó like an American English long o.
While in other Germanic languages a short /e/ is common for inflectional endings, Faroese uses /a, i, u/. This means that there are no unstressed short vowels except for these three. Even if a short unstressed /e/ is seen in writing, it will be pronounced like /i/: áðrenn [ˈɔaːʐɪnː] (before). Very typical are endings like -ur, -ir, -ar. The dative is often indicated by -um which is always pronounced [ʊn].
| Unstressed /i/ and /u/ in dialects | |||||
| Borðoy, Kunoy, Tórshavn | Viðoy, Svínoy, Fugloy | Suðuroy | Elsewhere (standard) | ||
| gulur (yellow) | [ˈɡ̊uːləɹ] | [ˈɡ̊uːləɹ] | [ˈɡ̊uːløɹ] | [ˈɡ̊uːlʊɹ] | |
| gulir (yellow pl.) | [ˈɡ̊uːləɹ] | [ˈɡ̊uːləɹ] | [ˈɡ̊uːløɹ] | [ˈɡ̊uːlɪɹ] | |
| bygdin (the town) | [ˈb̥ɪɡ̊d̥ɪn] | [ˈb̥ɪɡ̊d̥ən] | [ˈb̥ɪɡ̊d̥øn] | [ˈb̥ɪɡ̊d̥ɪn] | |
| bygdum (towns dat. pl.) | [ˈb̥ɪɡ̊d̥ʊn] | [ˈb̥ɪɡ̊d̥ən] | [ˈb̥ɪɡ̊d̥øn] | [ˈb̥ɪɡ̊dʊn] | |
| Source: Faroese: An Overview and Reference Grammar, 2004 (page 350) | |||||
In some dialects, unstressed /ʊ/ is realized as [ø] or is reduced further to [ə]. /ɪ/ goes under a similar reduction pattern so unstressed /ʊ/ and /ɪ/ can rhyme. This can cause spelling mistakes related to these two vowels. The table to the right displays the different realizations in different dialects.
Faroese avoids having a hiatus between two vowels by inserting a glide. Orthographically, this is shown in three ways:
Typically, the first vowel is long and in words with two syllables always stressed, while the second vowel is short and unstressed. In Faroese, short and unstressed vowels can only be /a/, /i/, /u/.
| Glide insertion | |||||
| First vowel | Second vowel | Examples | |||
| i [ɪ] | u [ʊ] | a [a] | |||
| Grapheme | Phoneme | Glide | |||
| I-surrounding Type 1 | |||||
| i, y | [iː] | [j] | [j] | [j] | sigið, siður, siga |
| í, ý | [ʊiː] | [j] | [j] | [j] | mígi, mígur, míga |
| ey | [ɛiː] | [j] | [j] | [j] | reyði, reyður, reyða |
| ei | [aiː] | [j] | [j] | [j] | reiði, reiður, reiða |
| oy | [ɔiː] | [j] | [j] | [j] | noyði, royður, royða |
| U-surrounding Type 2 | |||||
| u | [uː] | [w] | [w] | [w] | suði, mugu, suða |
| ó | [ɔuː] | [w] | [w] | [w] | róði, róðu, Nóa |
| ú | [ʉuː] | [w] | [w] | [w] | búði, búðu, túa |
| I-surrounding Type 2, U-surrounding Type 2, A-surrounding Type 1 | |||||
| a, æ | [ɛaː] | [j] | [v] | – | ræði, æðu, glaða |
| á | [ɔaː] | [j] | [v] | – | ráði, fáur, ráða |
| e | [eː] | [j] | [v] | – | gleði, legu, gleða |
| o | [oː] | [j] | [v] | – | togið, smogu, roða |
| ø | [øː] | [j] | [v] | – | løgin, røðu, høgan |
| Source: Faroese: An Overview and Reference Grammar, 2004 (page 38) | |||||
<Ð> and <G> are used in Faroese orthography to indicate one of a number of glides rather than any one phoneme. This can be:
| Skerping | ||
| Written | Pronunciation | instead of |
| -ógv- | [ɛɡv] | *[ɔuɡv] |
| -úgv- | [ɪɡv] | *[ʉuɡv] |
| -eyggj- | [ɛdʒː] | *[ɛidʒː] |
| -íggj-, -ýggj- | [ʊdʒː] | *[ʊidʒː] |
| -eiggj- | [adʒː] | *[aidʒː] |
| -oyggj- | [ɔdʒː] | *[ɔidʒː] |
The so-called "skerping" (Thráinsson et al. use the term "Faroese Verschärfung" – in Faroese, skerping /ʃɛʂpɪŋɡ/ means "sharpening") is a typical phenomenon of fronting back vowels before [ɡv] and monophthongizing certain diphthongs before [dʒː]. Skerping is not indicated orthographically. These consonants occur often after /ó, ú/ (ógv, úgv) and /ey, í, ý, ei, oy/ when no other consonant is following.
| Labial | Apical | Alveolar | Retroflex | Palatal | Velar | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | m | n | ɲ | ŋ | ||
| Stop | pʰ p | tʰ t | tʃʰ tʃ | kʰ k | ||
| Fricative | f | s | ɬ | ʐ, ʂ | ʃ | h |
| Approximant | v | ɹ, l | j | w |
There are several phonological processes involved in Faroese, including:
Faroese tends to omit the first or second consonant in clusters of different consonants:
| Faroese | Norwegian (nynorsk) | English | Icelandic | Danish | Swedish | German | Dutch |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vælkomin | Velkomen | Welcome | Velkomin | Velkommen | Välkommen | Willkommen | Welkom |
| Farvæl | Farvel | Farewell | Far vel; Farðu heill | Farvel | Farväl | Lebewohl | Vaarwel |
| Hvussu eitur tú? | Kva heiter du? | What's your name? | Hvað heitir þú? | Hvad hedder du? | Vad heter du? | Wie heißt du ? | Hoe heet je? |
| Hvussu gongur? | Korleis gjeng/går det? | How goes it? | Hvernig gengur? | Hvordan går det? | Hur går det? | Wie geht's ? | Hoe gaat het met je? |
| Hvussu gamal ert tú? | Kor gamal er du? | How old are you? | Hversu gamall ertu? | Hvor gammel er du? | Hur gammal är du? | Wie alt bist du ? | Hoe oud ben je? |
| Reytt/Reyður | Raudt/raud | Red | Rautt/rauður | Rødt/rød | Röd/Rött | Rot | Rood |
| Blátt/bláur | Blått/blå | Blue | Blátt/blár | Blåt/blå | Blå/Blått | Blau | Blauw |
| Hvítt/hvítur | Kvitt/kvit | White | Hvítt/hvítur | Hvidt/hvid | Vit/Vitt | Weiß | Wit |
Faroese grammar is related and very similar to that of modern Icelandic and Old Norse. Faroese is an inflected language with three grammatical genders and four cases: nominative, accusative, dative and genitive.
| Number | Faroese |
|---|---|
| 0 | null |
| 1 | eitt |
| 2 | tvey |
| 3 | trý |
| 4 | fýra |
| 5 | fimm |
| 6 | seks |
| 7 | sjey |
| 8 | átta |
| 9 | níggju |
| 10 | tíggju |
| 11 | ellivu |
| 12 | tólv |
| 13 | trettan |
| 14 | fjúrtan |
| 15 | fimtan |
| 16 | sekstan |
| 17 | seytjan |
| 18 | átjan |
| 19 | nítjan |
| 20 | tjúgu |
| 21 | einogtjúgu |
| 22 | tveyogtjúgu |
| 30 | tredivu, tríati |
| 40 | fjøruti, fýrati |
| 50 | hálvtrýss, fimmti |
| 60 | trýss, seksti |
| 70 | hálvfjerðs, sjeyti |
| 80 | fýrs, áttati |
| 90 | hálvfems, níti |
| 100 | hundrað |
| 1000 | (eitt) túsund |
This is a list of books about Faroese ordered by qualitive categories.
| Faroese language edition of Wikipedia, the free encyclopedia |
| For a list of words relating to Faroese language, see the Faroese language category of words in Wiktionary, the free dictionary. |
| Faroese edition of Wikisource, the free library |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
From Glikò
From Helgi...
From arnoKath
From ЯAFIK ♋...
From Karen Roe
From solja
From solja
From arne.list
From elycefeliz
From Nicola...
From kassarar
From arne.list
From LadyDrago...
Here you can share your comments or contribute with more information, content, resources or links about this topic.