Share
VIDEOS 1 TO 50
Daijōbu Dames - Patchouli
Daijōbu Dames - Patchouli's Linguistic Filler
Published: 2013/07/23
Channel: TheJogolandGroup
Filler Words/Expanding My Vocabulary
Filler Words/Expanding My Vocabulary
Published: 2014/12/09
Channel: Kalliyan Lay
drift filler
drift filler
Published: 2016/09/09
Channel: BindedButtons
How to stop using filler words like
How to stop using filler words like 'um' and 'uh'
Published: 2016/12/09
Channel: Tech Insider
Old Vs. Young MGTOW
Old Vs. Young MGTOW
Published: 2017/01/08
Channel: Square.Peg
The science of analyzing conversations, second by second | Elizabeth Stokoe | TEDxBermuda
The science of analyzing conversations, second by second | Elizabeth Stokoe | TEDxBermuda
Published: 2014/12/04
Channel: TEDx Talks
Accent Tag video (or how someone who
Accent Tag video (or how someone who's studied Linguistics can overthink pronunciation)
Published: 2012/06/22
Channel: Megzandthecity
Avoiding Linguistic Discrimination
Avoiding Linguistic Discrimination
Published: 2007/06/06
Channel: J Seay
Paralinguistic features
Paralinguistic features
Published: 2014/12/17
Channel: Nadrah Halid
Are You Using Filler Words In Your Presentations?
Are You Using Filler Words In Your Presentations?
Published: 2014/05/07
Channel: Andy Harrington
Linguistics: Hesitation
Linguistics: Hesitation
Published: 2010/06/14
Channel: jsenglerify
Final Project - Linguistics
Final Project - Linguistics
Published: 2013/12/10
Channel: Hannah Johnson
"Conversational Fillers" DISCOURSE MARKERS in G.I. Joe
"Conversational Fillers" DISCOURSE MARKERS in G.I. Joe
Published: 2013/07/09
Channel: José Aliaga Giacosa
Paris Hilton example answer - fillers
Paris Hilton example answer - fillers
Published: 2016/09/29
Channel: BPC English
What Changes in a Sentence When We Swap Verbs? Raising vs. Control Verbs
What Changes in a Sentence When We Swap Verbs? Raising vs. Control Verbs
Published: 2015/11/04
Channel: The Ling Space
Discourse markers
Discourse markers
Published: 2015/07/12
Channel: Watch, Listen & Speak English! - E.M.N
Cinemologists Radio Episode 1: What We
Cinemologists Radio Episode 1: What We've Been Watching
Published: 2015/04/11
Channel: The Cinemologists
Linguistics Final Video Project
Linguistics Final Video Project
Published: 2013/05/01
Channel: jacobkruse92
Students
Students' Linguistics Project
Published: 2011/04/04
Channel: Toby Welch
Ending Presupposition Ended My Theism
Ending Presupposition Ended My Theism
Published: 2015/02/08
Channel: The Drunken Philosopher
Robust Shallow Semantic Parsing of Text
Robust Shallow Semantic Parsing of Text
Published: 2016/07/27
Channel: Microsoft Research
Um...Filler Words?
Um...Filler Words?
Published: 2012/01/09
Channel: SterlingChaos
Blocks Filler
Blocks Filler
Published: 2010/11/06
Channel: gggggggames
Do Sounds Carry Their Own Meanings? Onomatopoeia and Arbitrariness of the Sign
Do Sounds Carry Their Own Meanings? Onomatopoeia and Arbitrariness of the Sign
Published: 2016/04/06
Channel: The Ling Space
Linguistics Term Project 2014
Linguistics Term Project 2014
Published: 2014/12/15
Channel: Alexia Marroquin
Cinemologists Radio Episode 1: What Weve Been Watching
Cinemologists Radio Episode 1: What Weve Been Watching
Published: 2017/07/23
Channel: William Hernandez
India in 3 decades - politics, demographics & economy - Pitch for an InfoViz Project
India in 3 decades - politics, demographics & economy - Pitch for an InfoViz Project
Published: 2016/04/06
Channel: Sagar Dubey
Noam Chomsky: What is Special About Language?
Noam Chomsky: What is Special About Language?
Published: 2012/02/13
Channel: The University of Arizona
Spoken Language Terminology PART TWO
Spoken Language Terminology PART TWO
Published: 2011/06/19
Channel: helpmemrdavies
[Flat Earth Series: Pt. 2] Logic, Linguistics and the Scientific Method
[Flat Earth Series: Pt. 2] Logic, Linguistics and the Scientific Method
Published: 2016/03/10
Channel: Eric Daniel Brown
Language Zone Introductory Video
Language Zone Introductory Video
Published: 2015/01/14
Channel: LCTechTeam
Compound words in English – English Vocabulary & Grammar Lesson
Compound words in English – English Vocabulary & Grammar Lesson
Published: 2015/05/22
Channel: Learn English with Let's Talk - Free English Lessons
The Tch
The Tch
Published: 2014/01/11
Channel: TJ Tubular
Linguistic Genius   Vocabulary Wizard   Elegant Speaker
Linguistic Genius Vocabulary Wizard Elegant Speaker
Published: 2016/04/04
Channel: MINDMATRIX PROGRAMMING
The Language of Food: A Linguist Reads the Menu
The Language of Food: A Linguist Reads the Menu
Published: 2016/08/15
Channel: ClipAdvise Cookbooks
Have a filler
Have a filler
Published: 2011/11/13
Channel: DarkSpacer1
8 AWESOME German Words (I wish we used in English!!)
8 AWESOME German Words (I wish we used in English!!)
Published: 2015/11/22
Channel: Wanted Adventure
Lecture 2.5: Long-Distance Dependencies (part 1)
Lecture 2.5: Long-Distance Dependencies (part 1)
Published: 2015/03/10
Channel: fcgdemos
English Language AS Sexy and I Know It - COVER
English Language AS Sexy and I Know It - COVER
Published: 2012/04/18
Channel: lollyhunni12
Podcast #78: Three Models of Language
Podcast #78: Three Models of Language
Published: 2016/12/28
Channel: Mike Mandel Hypnosis
[Let
[Let's Play] Card City Nights - Episode 29 "Filler Up!"
Published: 2014/07/11
Channel: Shilag
What is VAGUENESS? What does VAGUENESS mean? VAGUENESS meaning, definition & explanation
What is VAGUENESS? What does VAGUENESS mean? VAGUENESS meaning, definition & explanation
Published: 2016/09/20
Channel: The Audiopedia
Gap Filler in English Language - Kelvri L
Gap Filler in English Language - Kelvri L
Published: 2015/11/27
Channel: Kelvri Sinambela
Midlife Crisis - Viacom And Other Corporate Giants
Midlife Crisis - Viacom And Other Corporate Giants
Published: 2012/06/15
Channel: Mr Pregnant - Atelston Fitzgerald Holder 1st
Tantrum Desire - Pump [Technique Annual] Out Now!
Tantrum Desire - Pump [Technique Annual] Out Now!
Published: 2016/01/05
Channel: TechniqueRecordings
'Last of us 2' - CS:GO Edit [Clips in desc.]
Published: 2017/05/14
Channel: SparklyFrags
CS:GO EDIT - SUPERSTRIKE [Clips in desc]
CS:GO EDIT - SUPERSTRIKE [Clips in desc]
Published: 2016/12/16
Channel: SparklyFrags
How Similar Are Spanish and Italian?
How Similar Are Spanish and Italian?
Published: 2016/11/12
Channel: Langfocus
Quick Tour de la Casa
Quick Tour de la Casa
Published: 2007/05/25
Channel: rebuyguy
A poem for Cory - a poem about cigars
A poem for Cory - a poem about cigars
Published: 2013/08/11
Channel: culinarynerd
NEXT
GO TO RESULTS [51 .. 100]

WIKIPEDIA ARTICLE

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

In linguistics, a filler is a sound or word that is spoken in conversation by one participant to signal to others a pause to think without giving the impression of having finished speaking.[1] These are not to be confused with placeholder names, such as thingamajig, whatsamacallit, whosawhatsa and whats'isface, which refer to objects or people whose names are temporarily forgotten, irrelevant, or unknown. Fillers fall into the category of formulaic language, and different languages have different characteristic filler sounds. The term filler also has a separate use in the syntactic description of wh-movement constructions.

In English[edit]

In English, the most common filler sounds are ah or uh /ʌ/, er /ɜː/, and um /ʌm/.[2] Among younger speakers, the fillers "like",[3] "you know", "I mean", "okay", "so", "actually", "basically", and "right" are among the more prevalent. The use of the Valleyspeak word "like" as a discourse marker or vocalized pause is a particularly prominent example of the "Californianization of American youth-speak",[4] and its further recent spread throughout other English dialects via the mass-media.

Ronald Reagan was famous for beginning his answers to questions with "Well..."[citation needed]. Barack Obama is known for often beginning statements with "Look..." "If, if, if", "lemme be clear" as well as ahs and stammers that characterized the speaking style of William F. Buckley.[citation needed]

Filler words in different languages[edit]

  • In Afrikaans, ah, um, and uh are common fillers (um, and uh being in common with English).
  • In Arabic, يعني yaʿni ("means") and وﷲ wallāh(i) ("by God") are common fillers. In Moroccan Arabic, زعمة z3ma ("like") is a common filler.[5][6][7]
  • In American Sign Language, UM can be signed with open-8 held at chin, palm in, eyebrows down (similar to FAVORITE); or bilateral symmetric bent-V, palm out, repeated axial rotation of wrist (similar to QUOTE).
  • In Assyrian, yeni ("I mean"), aya, mindy or hina ("thingy" and "uh"), akh ("like") and kheena ("well") are common fillers.
  • In Bengali, mane ("it means","I mean","that is") and thuri ("..er..that is") are common fillers.
  • In Bislama, ah is the common filler.
  • In Bulgarian, common fillers are ъ (uh), амии (amii, 'well'), тъй (tui, 'so'), така (taka, 'thus'), добре (dobre, 'well'), такова (takova, 'this') and значи (znachi, 'it means'), нали (nali, 'right').
  • In Cantonese, speakers often say 即係 zik1 hai6 ("that is"/"meaning") as a filler.
  • In Catalan, eh /ə/, doncs ("so"), llavors ("therefore"), and o sigui ("it means") are common fillers.
  • In Chinese, 这个 zhe4 ge ("this"), 那个 na4 ge ("that") and prolonged 嗯 en (in common with "um" in English).
  • In Croatian, the words ovaj (literally "this one", but the meaning is lost) and dakle ("so"), and znači ("meaning", "it means") are frequent.
  • In Czech, fillers are called "slovní vata", meaning "word cotton/padding", or "parasitické výrazy", meaning "parasitic expressions". The most frequent fillers are čili or takže ("so"), prostě ("simply"), jako ("like").
  • In Danish, øh is one of the most common fillers.
  • In Dutch, ehm, and dus ("thus") are some of the more common fillers. Also eigenlijk ("actually"), zo ("so"), nou ("well") and zeg maar ("so to say") in Netherlandic Dutch, allez ("come on") or (a)wel ("well") in Belgian Dutch, weet je? ("you know?") etc.
  • In Esperanto, do ("therefore") is the most common filler.
  • In Filipino, ah, eh, ay, and ano ("what") , "Pak Ganern", "beh", ""beshie", "Lam mo yan, teh!"(You know, sistah!) are the most common fillers.
  • In Finnish, niinku ("like"), tuota, and öö are the most common fillers. Swearing is also used as a filler often, especially among youth. The most common swear word for that is "vittu", which is a word for female genitalia.
  • In French, euh /ø/ is most common; other words used as fillers include quoi ("what"), bah, ben ("well"), tu vois ("you see"), t'vois c'que j'veux dire? ("you see what I mean?"), tu sais, t'sais ("you know"), and eh bien (roughly "well", as in "Well, I'm not sure"). Outside France other expressions are t'sais veux dire? ("ya know what I mean?"; Québec), or allez une fois ("go one time"; especially in Brussels, not in Wallonia). Additional filler words used by youngsters include genre ("kind"), comme ("like"), and style ("style"; "kind").
  • In German, traditional filler words include äh /ɛː/, hm, so /zoː/, tja, halt, and eigentlich ("actually"). So-called modal particles share some of the features of filler words, but they actually modify the sentence meaning.
  • In Greek, ε (e), εμ (em), λοιπόν (lipon, "so") and καλά (kala, "good") are common fillers.
  • In Hebrew, eh (אֶה) is the most common filler. Em (אֶמ) is also quite common. Millennials and the younger Generation X speakers commonly use kilu: (an abbreviation of ke'ilu כאילו – the Hebrew version of "like"). Additional filler words include sto'meret (סתומרת – short for zot o'meret זאת אומרת – "that means"), az (אז – "so") and bekit'sur (בקיצור – "in short"). Use of fillers of Arabic origin such as yaʿnu (יענו – a mispronunciation of the Arabic yaʿni) is also common.
  • In Hindi, matlab ("it means"), asal mein ("actually") and aisa hai ("what it is") are some word fillers. Sound fillers include hoon (हूँ or ɧuːm̩), aa (आ or äː).
  • In Hungarian, filler sound is ő, common filler words include hát, nos (well...) and asszongya (a variant of azt mondja, which means "it says here..."). Among intellectuals, ha úgy tetszik (if you like) is used as filler.
  • In Icelandic, a common filler is hérna ("here"). Þúst, a contraction of þú veist ("you know"), is popular among younger speakers.
  • In Indonesian (Bahasa Indonesia), anu is one of the most common fillers.
  • In Italian, common fillers include "tipo" ("like"), "ecco" ("there") and "cioè" ("actually")
  • In Irish Gaelic, abair /ˈabˠəɾʲ/ ("say"), bhoil /wɛlʲ/ ("well"), and era /ˈɛɾˠə/ are common fillers, along with emm as in Hiberno-English. This accent tends to have the most fillers as Irish people tend to use the word like as well
  • In Japanese, common fillers include ええと (e-,eto, or "um"), あの (ano, literally "that over there", used as "um"), (ma, or "well"), そう (so-, used as "hmmm"), and ええ (e-e, a surprise reaction, with tone and duration indicating positive/negative).
  • In Kannada, Matte for also,Enappa andre for the matter is are common fillers.
  • In Korean, 응 (eung), 어 (eo), 그 (geu), and 음 (eum) are commonly used as fillers.
  • In Lithuanian, nu, am, žinai ("you know"), ta prasme ("meaning"), tipo ("like") are some of common fillers.
  • In Maltese and Maltese English, mela ("then"), or just la, is a common filler.
  • In Mandarin Chinese, speakers often say 這個 zhège/zhèige ("this") or 那個 nàge/nèige ("that"). Other common fillers are jìu ("just") and 好像 hǎoxiàng ("as if/kind of like").
  • In Nepali, maane or माने ("meaning"), chaine or चैने , chai or चैं, and haina or हैन ("No?") are commonly used as fillers.
  • In Norwegian, common fillers are øh, altså, på en måte ("in a way"), bare ("Just") ikke sant (literally "not true?", meaning "don't you agree?", "right?", "no kidding" or "exactly"), vel ("well"), and liksom ("like"). In Bergen, sant ("true") is often used instead of ikke sant. In the Trøndelag region, skjø' (comes from "skjønner" which means "see(?)" or "understand?") is also a common filler.
  • In Persian, bebin ("you see"), چیز "chiz" ("thing"), and مثلا masalan ("for instance") are commonly used filler words. As well as in Arabic and Urdu, يعني yaʿni ("I mean") is also used in Persian. Also, eh is a common filler in Persian.
  • In Portuguese, é, hum, então ("so"), tipo ("like") and bem ("well") are the most common fillers.
  • In Punjabi, matlab ("it means") is a common filler.
  • In Polish, the most common filler sound is yyy /ɨ/ and also eee /ɛ/ (both like English "um") and while common its use is frowned upon. Other examples include, no /nɔ/ (like English "well"), wiesz /vjeʂ/ ("you know").
  • In Romanian, deci /detʃʲ/ ("therefore") is common, especially in school, and ă /ə/ is also very common (can be lengthened according to the pause in speech, rendered in writing as ăăă), whereas păi /pəj/ is widely used by almost anyone. A modern filler has gained popularity among the youths – gen /dʒɛn/, analogous to the English "like", literally translated as "type".
  • In Russian, fillers are called слова-паразиты ("parasite words"); the most common are Э-э ("eh"), вот ("here it is"), это ("this"), того ("that"), ну ("well"), значит ("it means"), так ("so"), как его ("what's it [called]"), типа ("like"), and как бы ("[just] like"), понимаешь? ("understand?").
  • In Serbian, znači ("means") and ovaj ("this") are common fillers.
  • In Slovak, oné ("that"), tento ("this"), proste ("simply"), or akože ("it's like…") are used as fillers. The Hungarian izé (or izí in its Slovak pronunciation) can also be heard, especially in parts of the country with a large Hungarian population. Ta is a filler typical of Eastern Slovak and one of the most parodied features.
  • In Slovene, pač ("indeed", "just", "merely"), a ne? ("right?"), and no ("well") are some of the fillers common in central Slovenia, including Ljubljana.
  • In Spanish, fillers are called muletillas. Some of the most common in American Spanish are e /e/, este (roughly equivalent to "uhm", literally means "this"), and o sea (roughly equivalent to "I mean", literally means "or be it").,[8] in Spain the previous fillers are also used, but ¿Vale? ("right?") and ¿no? are very common too.
  • In Swedish, fillers are called utfyllnadsord; some of the most common are öhm or "öh", ja ("yes"), "Ehm" or "eh" Ex "eh jag vet inte" or ba (comes from "bara", which means "only"), asså or alltså ("therefore", "thus"), va (comes from "vad", which means "what"), and liksom and typ (both similar to the English "like").
  • In Ukrainian, е ("eh", similar to "um"), ну ("Nu (well)"), і ("and"), цей ("this"), той-во ("this one") are common fillers.
  • In Urdu, yani ("meaning..."), flana flana ("this and that"; "blah blah"), haan haan ("yeah yeah") and acha ("ok") are also common fillers.
  • In Telugu, ikkada entante ("Whats here is...") and tarwatha ("then...") are common and there are numerous like this.
  • In Malayalam, athayathu ("that means...") and ennu vechaal ("then...") are common.
  • In Tamil, paatheenga-na ("if you see...") and apparam ("then...") are common.
  • In Turkish, yani ("meaning..."), şey ("thing"), işte ("that is"), and falan ("as such", "so on") are common fillers.
  • In Welsh, de or ynde is used as a filler (loosely the equivalent of "You know?" or "Isn't it?"); "'lly" (from "felly" – so/like in English, used in northern Wales) and also "iawn" (translated 'ok' is used as a filler at the beginning, middle or end of sentences); "'na ni" (abbreviation of "dyna ni" – there we are); Ym... and Y... are used similarly to the English "um...".

Among language learners, a common pitfall is using fillers from their native tongue. For example, "Quiero una umm.... quesadilla". While less of a shibboleth, knowing the placeholder names (sometimes called kadigans) of a language (e.g. the equivalent of "thingy") can also be useful to attain fluency, such as the French truc: "Je cherche le truc qu'on utilise pour ouvrir une boîte" ("I'm looking for the thingy that you use to open up a can").

In syntax[edit]

The linguistic term "filler" has another, unrelated use in syntactic terminology. It refers to the pre-posed element that fills in the "gap" in a wh-movement construction. In the following example, there is an object gap associated with the transitive verb saw, and the filler is the wh-phrase how many angels:

  • I don't care [how many angels] she told you she saw.

Wh-movement is said to create a long-distance or unbounded "filler-gap dependency".

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ Juan, Stephen (2010). "Why do we say 'um', 'er', or 'ah' when we hesitate in speaking?", accessed online here
  2. ^ BORTFELD & al. (2001). "Disfluency Rates in Conversation: Effects of Age, Relationship, Topic, Role, and Gender" (PDF). LANGUAGE AND SPEECH. 44 (2): 123–147. 
  3. ^ http://www.bbc.co.uk/news/magazine-11426737
  4. ^ http://www.vanityfair.com/culture/2010/01/hitchens-like-201001 Accessed 2016-12-11
  5. ^ Unilang.org
  6. ^ "Egyptian Arabic Dialect Course"
  7. ^ Perspectives on Arabic Linguistics XV
  8. ^ "Filler Words and Vocal Pauses"

External links[edit]

Disclaimer

None of the audio/visual content is hosted on this site. All media is embedded from other sites such as GoogleVideo, Wikipedia, YouTube etc. Therefore, this site has no control over the copyright issues of the streaming media.

All issues concerning copyright violations should be aimed at the sites hosting the material. This site does not host any of the streaming media and the owner has not uploaded any of the material to the video hosting servers. Anyone can find the same content on Google Video or YouTube by themselves.

The owner of this site cannot know which documentaries are in public domain, which has been uploaded to e.g. YouTube by the owner and which has been uploaded without permission. The copyright owner must contact the source if he wants his material off the Internet completely.

Powered by YouTube
Wikipedia content is licensed under the GFDL and (CC) license