Play Video
1
The Ladin language (Ladin)
The Ladin language (Ladin)
::2014/05/26::
Play Video
2
Ladino - Ladin
Ladino - Ladin
::2013/08/22::
Play Video
3
Who are the Ladini people who live in the Dolomites?
Who are the Ladini people who live in the Dolomites?
::2009/09/17::
Play Video
4
La neif ie tumeda - Die Ladiner
La neif ie tumeda - Die Ladiner
::2012/07/31::
Play Video
5
091231 Ski World Cup Gardena Gröden - RAI LAD EuroTV (ladin language)
091231 Ski World Cup Gardena Gröden - RAI LAD EuroTV (ladin language)
::2014/02/07::
Play Video
6
Speaking Romansh in Switzerland
Speaking Romansh in Switzerland
::2012/07/15::
Play Video
7
Dream Team Do Passinho - De Ladin
Dream Team Do Passinho - De Ladin
::2014/06/14::
Play Video
8
musical CUNTRA LÖM
musical CUNTRA LÖM
::2012/03/30::
Play Video
9
Avril Lavigne - Girlfriend
Avril Lavigne - Girlfriend
::2009/10/02::
Play Video
10
Annabelle (2014) Trailer HD - Annabelle Wallis, Alfre Woodard, Eric Ladin
Annabelle (2014) Trailer HD - Annabelle Wallis, Alfre Woodard, Eric Ladin
::2014/07/20::
Play Video
11
Aqua Bad Cortina: Salus Per Aquam ab anno 1780
Aqua Bad Cortina: Salus Per Aquam ab anno 1780
::2012/01/17::
Play Video
12
Dr Zakir naik On Osma Bin Ladin Taliban Kashmir 2/2 sylhet boruna biswanath bangla waz
Dr Zakir naik On Osma Bin Ladin Taliban Kashmir 2/2 sylhet boruna biswanath bangla waz
::2013/01/22::
Play Video
13
Sport Ladin #01 Jené 2014
Sport Ladin #01 Jené 2014
::2014/01/14::
Play Video
14
2009: 1 year in the Dolomites in 3 minutes
2009: 1 year in the Dolomites in 3 minutes
::2010/02/22::
Play Video
15
Per Ladin amò più bel! PROMO 5
Per Ladin amò più bel! PROMO 5
::2013/11/21::
Play Video
16
Sport Ladin #06 Aurì 2014
Sport Ladin #06 Aurì 2014
::2014/04/09::
Play Video
17
Sport Ladin #07 Mà 2014
Sport Ladin #07 Mà 2014
::2014/05/13::
Play Video
18
Dr Zakir naik On Osma Bin Ladin Taliban Kashmir 1/2  sylhet boruna biswanath bangla waz
Dr Zakir naik On Osma Bin Ladin Taliban Kashmir 1/2 sylhet boruna biswanath bangla waz
::2013/01/22::
Play Video
19
Joe Pesci meets Osama Bin Ladin....
Joe Pesci meets Osama Bin Ladin....
::2011/05/05::
Play Video
20
Mc Maneirinho - Vai de Ladin na Piroca DJ NICK ALVES  Lançamento 2014
Mc Maneirinho - Vai de Ladin na Piroca DJ NICK ALVES Lançamento 2014
::2014/05/22::
Play Video
21
Bel lingaz dla uma cara - Ćiantè ladin en compagnia @ Ostaria Sotrù La Plì de Mareo
Bel lingaz dla uma cara - Ćiantè ladin en compagnia @ Ostaria Sotrù La Plì de Mareo
::2014/11/23::
Play Video
22
The self healing method to share of Ladin Mas in Singapore (2)
The self healing method to share of Ladin Mas in Singapore (2)
::2012/11/22::
Play Video
23
Eric Ladin - CSI
Eric Ladin - CSI
::2011/03/28::
Play Video
24
Marty Ladin Auction 10/19/2014
Marty Ladin Auction 10/19/2014
::2014/10/20::
Play Video
25
Webcast: Analyzing the Usama Bin Ladin Letters
Webcast: Analyzing the Usama Bin Ladin Letters
::2012/09/26::
Play Video
26
Eric Ladin - Back Nine
Eric Ladin - Back Nine
::2011/03/28::
Play Video
27
Eric Ladin - The Mentalist
Eric Ladin - The Mentalist
::2011/03/29::
Play Video
28
islam k sher usama bin ladin k saath guzre din urdu
islam k sher usama bin ladin k saath guzre din urdu
::2012/07/31::
Play Video
29
Evie Ladin & Evil Diane - Dime Store Glasses
Evie Ladin & Evil Diane - Dime Store Glasses
::2011/01/29::
Play Video
30
Baschia
Baschia
::2009/10/18::
Play Video
31
Evie Ladin Band - Dime Store Glasses
Evie Ladin Band - Dime Store Glasses
::2010/06/06::
Play Video
32
Ra minieres del Fursil (Istitut Cultural Ladin Cesa de Jan)
Ra minieres del Fursil (Istitut Cultural Ladin Cesa de Jan)
::2013/09/06::
Play Video
33
Sport Ladin # 01 Otober 2013
Sport Ladin # 01 Otober 2013
::2013/10/15::
Play Video
34
Eric Ladin - My Best Friend
Eric Ladin - My Best Friend's Girl
::2011/03/29::
Play Video
35
111124_Ski World Cup Gardena Gröden - TRAIL, Press Conference
111124_Ski World Cup Gardena Gröden - TRAIL, Press Conference
::2014/02/07::
Play Video
36
Istè ladin 2013 (Istitut Cultural Ladin Cesa de Jan)
Istè ladin 2013 (Istitut Cultural Ladin Cesa de Jan)
::2013/10/04::
Play Video
37
Istituto Ladin de la Dolomites
Istituto Ladin de la Dolomites
::2009/09/05::
Play Video
38
Fausto Menardi Diornista, Falconier d
Fausto Menardi Diornista, Falconier d'Anpezo (Istitut Cultural Ladin Cesa de Jan)
::2013/09/09::
Play Video
39
Osama Bin Ladin Is Dead
Osama Bin Ladin Is Dead
::2009/03/31::
Play Video
40
Evie Ladin - The First Time
Evie Ladin - The First Time
::2013/01/04::
Play Video
41
Rubé l
Rubé l'ola te Gherdëina - ladin
::2012/12/07::
Play Video
42
Sport Ladin #04 Forà 2014
Sport Ladin #04 Forà 2014
::2014/02/26::
Play Video
43
El castel de Podestagno (Istitut Cultural Ladin Cesa de Jan)
El castel de Podestagno (Istitut Cultural Ladin Cesa de Jan)
::2013/09/20::
Play Video
44
El ciastel de Andraz (Istitut Cultural Ladin Cesa de Jan)
El ciastel de Andraz (Istitut Cultural Ladin Cesa de Jan)
::2013/09/10::
Play Video
45
Intervista a Leander Moroder, direttore dell
Intervista a Leander Moroder, direttore dell' Istitut Ladin Micurà de Rü
::2012/08/31::
Play Video
46
Eric Ladin - Criminal Minds
Eric Ladin - Criminal Minds
::2011/03/28::
Play Video
47
Eric Ladin - Big Love
Eric Ladin - Big Love
::2011/03/28::
Play Video
48
Bressanone Travel
Bressanone Travel
::2014/08/10::
Play Video
49
Counting in 63 languages
Counting in 63 languages
::2014/08/08::
Play Video
50
Lago di Carezza, Dolomites
Lago di Carezza, Dolomites
::2011/10/29::
NEXT >>
RESULTS [51 .. 101]
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Not to be confused with Ladino language or Latin.
Ladin
Ladin
Ladin2 K.jpg
Native to Italy - Dolomite Mountains, Non Valley
Region South Tyrol
Trentino
Veneto
Native speakers
20,000  (2007)[1]
Dialects
etc.
Official status
Regulated by The office for Ladin language planning
Ladin Cultural Centre Majon di Fascegn
Istitut Ladin Micurà de Rü
Istituto Ladin de la Dolomites
Language codes
ISO 639-3 lld
Glottolog ladi1250[2]
Linguasphere 51-AAA-l
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters.
Languages of
South Tyrol.
Majorities per municipality in 2011:
Language distribution in South Tyrol, Italy 2011, en.png
Languages of
Trentino.
Percentage per municipality in 2011:
Language distribution Trentino 2011.png
Languages of
the Province of Belluno.
Recognized Ladin area
Lingua ladina in provincia di Belluno.svg

Ladin (Ladin: Ladin, Italian: Ladino, German: Ladinisch) is a language consisting of a group of dialects (which some consider part of a unitary Rhaeto-Romance language) mainly spoken in the Dolomite Mountains in Northern Italy in South Tyrol, the Trentino and the province of Belluno. It presents connections with the Swiss Romansh and Friulian.

The precise extension of the Ladin language area is the subject of scholarly debates. A more narrow perspective includes only the dialects of the valleys around the Sella group, wider definitions comprise the dialects of adjacent valleys in the Province of Belluno and even dialects spoken in the northwestern Trentino.[3][4]

A standard written variety of Ladin (Ladin Dolomitan) has been developed by the Office for Ladin Language Planning as a common communication tool across the whole Ladin-speaking region,[5] but it is not popular among Ladin speakers.

Ladin should not be confused with Ladino (also called Judeo-Spanish), which, while also Romance, is more closely tied to Spanish.

Geographic distribution[edit]

Ladin is recognized as a minority language in 54 Italian municipalities[6] belonging to the provinces of South Tyrol, Trentino and Belluno. It is not possible to assess the exact number of Ladin speakers, because only in the provinces of South Tyrol and Trentino are the inhabitants asked to identify their native language in the general census of the population, which takes place every ten years.

South Tyrol[edit]

In the 2011 census, 20,548 inhabitants of South Tyrol declared Ladin as their native language.[7] Ladin is an officially recognised language, taught in schools and used in public offices (in written as well as spoken form). The following municipalities of South Tyrol have a majority of Ladin speakers:

Ladin name Inhabitants Ladin speakers
Badia 3366 94.07%
Corvara 1320 89.70%
La Val 1299 97.66%
Mareo 2914 92.09%
Urtijëi 4659 84.19%
San Martin de Tor 1733 96.71%
Santa Cristina Gherdëina 1873 91.40%
Sëlva 2664 89.74%
Kastelruth 6465 15.37%[8]
Province total 505,067[9] 4.53%

Trentino[edit]

In the 2011 census, 18,550 inhabitants of Trentino declared Ladin as their native language.[10] It is prevailing in the following municipalities of Trentino in the Fassa Valley, where Ladin is recognized as a minority language:

Italian name Ladin name Inhabitants Ladin speakers Percentage
Campitello di Fassa Ciampedel 740 608 82.2%
Canazei Cianacei 1,911 1,524 79.7%
Mazzin Mazin 493 381 77.3%
Moena Moena 2,698 2,126 78.8%
Pozza di Fassa Poza 2,138 1,765 82.6%
Soraga Sorega 736 629 85.5%
Vigo di Fassa Vich 1,207 1,059 87.7%
Province total 526,510 18,550 3.5%

The Nones language in the Non Valley and the related Solandro language found in the Sole Valley are Gallo-Romance languages and often grouped together into a single linguistic unit due to their similarity. They are spoken in 38 municipalities, but have no official status. Their more precise classification is uncertain. Both dialects show a strong resemblance to Trentinian dialect and Eastern Lombard, and scholars debate whether they are Ladin dialects or not.

About 23% of the inhabitants from Val di Non and 1.5% from Val di Sole declared Ladin as their mother-language at the 2011 census. The number of Ladin speakers in those valleys amounts to 8,730, outnumbering the native speakers in the Fassa Valley.[11] In order to stress the difference between the dialects in Non and Fassa valleys, it has been proposed to distinguish between ladins dolomitiches (Dolomitic Ladinians) and ladins nonejes (Non Valley Ladinians) at the next census.[12]

Belluno[edit]

As there is no linguistic census in Belluno, the number of Ladin speakers can only be estimated. Around 3000 speakers[citation needed] are estimated to live in the part of the province of Belluno that used to be a part of the County of Tyrol until 1918: Cortina d'Ampezzo, Colle Santa Lucia, Livinallongo del Col di Lana.

Provincial administration of Belluno has enacted to identify Ladin as a minority language in additional municipalities. Those are: Agordo, Alleghe, Auronzo di Cadore, Borca di Cadore, Calalzo di Cadore, Canale d'Agordo, Cencenighe Agordino, Cibiana di Cadore, Comelico Superiore, Danta di Cadore, Domegge di Cadore, Falcade, Forno di Zoldo, Gosaldo, La Valle Agordina, Lozzo di Cadore, Ospitale di Cadore, Perarolo di Cadore, Pieve di Cadore, Rivamonte Agordino, Rocca Pietore, San Nicolò di Comelico, San Pietro di Cadore, San Tomaso Agordino, San Vito di Cadore, Santo Stefano di Cadore, Selva di Cadore, Taibon Agordino, Vallada Agordina, Valle di Cadore, Vigo di Cadore, Vodo di Cadore, Voltago Agordino, Zoldo Alto, Zoppè di Cadore. Ladinity in the province of Belluno is more ethnic than linguistic. The varieties spoken by Ladin municipalities are Venetian alpine dialects, grammatically no different to those spoken in municipalities that did not declare themselves as Ladin.[13] Their language is called Ladino Bellunese.[14]

All Ladin dialects spoken in Belluno, including those in the former Tyrolean territories, enjoy a varying degree of influence by Venetian.[15]

History[edit]

Ladin farmers in 1960s La Val, South Tyrol

The name derives from Latin, because Ladin is originally a vulgar Latin language left over from the Romanized Alps. Ladin is often attributed to be a relic of vulgar Latin dialects associated with Rhaeto-Romance languages. Whether a proto-Romance language ever existed is controversially discussed amongst linguists and historians, a debate known as Questione Ladina. Starting in the 6th century, the Bavarii started moving in from the north, while from the south Gallo-Italic languages started pushing in, which further shrank the original extent of the Ladin area. Only in the more remote mountain valleys did Ladin survive among the isolated populations.

Starting in the very early Middle Ages, the area was mostly ruled by the County of Tyrol or the Bishopric of Brixen, both belonging to the realms of the Austrian Habsburg rulers. The area of Cadore was under the rule of the Republic of Venice. During the period of the Holy Roman Empire of the German Nation and, after 1804, the Austrian Empire, the Ladins underwent a process of Germanization.

After the end of World War I in 1918, Italy annexed the southern part of Tyrol, including the Ladin areas. The Italian nationalist movement of the 19th and 20th centuries regarded Ladin as an "Italian dialect", a notion rejected by various Ladin exponents and associations,[16] despite their having been counted as Italians by the Austrian authorities as well. The programme of Italianization, professed by fascists such as Ettore Tolomei and Benito Mussolini, added further pressure on the Ladin communities to subordinate their identities to Italian. This included changing Ladin place names into the Italian pronunciation according to Tolomei's Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige.

Following the end of World War II, the Gruber-De Gasperi Agreement of 1946 between Austria and Italy introduced a level of autonomy for Trentino and South Tyrol, but did not include any provisions for the Ladin language. Only in the second autonomy statute for South Tyrol in 1972 was Ladin recognized as a partially official language.

Status[edit]

Ladin school in Santa Cristina

Ladin is officially recognised in Trentino and South Tyrol by provincial and national law. Italy signed the European Charter for Regional or Minority Languages of 1991, but has not ratified it so far. The charter calls for minority rights to be respected and minority languages, to which Ladin belongs, to be appropriately protected and promoted. Starting in the 1990s, the Italian parliament and provincial assembly have passed laws and regulations protecting the Ladin language and culture. A cultural institute was founded to safeguard and educate in the language and culture. School curricula were adapted in order to teach in Ladin, and street signs are being changed to bilingual.[17]

Ladin is recognized as a protected language also in the Province of Belluno in Veneto region according to State Law 482/1999. In comparison with South Tyrol and Trentino, the wishes of the Ladins have barely been addressed by the regional government. In a popular referendum in October 2007, the inhabitants of Cortina d'Ampezzo overwhelmingly voted to leave Veneto and return to South Tyrol.[18][19] The redrawing of the provincial borders would return Cortina d'Ampezzo, Livinallongo del Col di Lana and Colle Santa Lucia to South Tyrol, to which they traditionally belonged when part of the County of Tyrol or the Bishopric of Brixen.

Trilingual traffic sign

Although the Ladin communities are spread out over three neighbouring regions, the Union Generala di Ladins dles Dolomites is asking that they be reunited.[20] The Ladin Autonomist Union and the Fassa Association run on a Ladin list and have sought more rights and autonomy for Ladin speakers. Ladins are also guaranteed political representations in the assemblies of Trentino and South Tyrol due to a reserved seats system.

In South Tyrol, in order to reach a fair allocation of jobs in public service, a system called "ethnic proportion" was established in the 1970s. Every ten years, when the general census of population takes place, each citizen has to identify with a linguistic group. The results determine how many potential positions in public service are allocated for each linguistic group. This has theoretically enabled Ladins to receive guaranteed representation in the South Tyrolean civil service according to their numbers.

The recognition of minority languages in Italy has been criticised since the implementation of the State Law 482/1999, especially due to alleged financial benefits. This applies also to Ladin language, especially in the province of Belluno.[21]

Subdivisions[edit]

A possible subdivision of Ladin language[22] identifies six major groups.

Athesian Group of the Sella[edit]

The dialects of the Athesian group (from the river Adige Basin) of the Sella are spoken in South Tyrol:

  • Gherdëina, spoken in Val Gardena by 8,148 inhabitants (80-90 % of the population);
  • Badiot and Maró, spoken in Val Badia and in Mareo by 9,229 people, i.e. 95% as mother language.

The South Tyrolean dialects are the ones which preserverd the original Ladin characteristics better than all others.

Adele Moroder-Lenert talks about her grandparents. (From the Archive Radio Ladin - Alex Moroder)

Problems playing this file? See media help.
Tresl Gruber talks about her youth. (Aired on Radio Ladin in 1961)[23]

Problems playing this file? See media help.

Trentinian Group of the Sella[edit]

The following Ladin dialects are spoken in the Fassa Valley in Trentino:

82,8% of the inhabitants of Fassa Valley are Ladin mother tongue;[24] the Ladin language in Fassa is influenced by Trentinian dialects.

Agordino Group of the Sella[edit]

In the Province of Belluno the following dialects are considered as part of the Agordino group:

Ampezzan Group[edit]

Spoken in Cortina d'Ampezzo (Anpezo), similar to Cadorino dialect.

Even in Valle di Zoldo (from Forno-Fôr upwards) there are elements of the Ampezzan Group.

Cadorino Group[edit]

Spoken in Cadore and Comelico and best known as Cadorino dialect.[25]

Nones and Solandro Group[edit]

In Western Trentino, in Non Valley, Val di Sole, Val di Peio, Val di Rabbi and part of Val Rendena, detached from the dolomitic area, dialects are spoken that are often considered as Ladin language (Anaunic Ladin), but enjoy strong influences from Trentinian an Eastern Lombard dialects.

Sample texts[edit]

Lord's Prayer[edit]

The first part of the 'Lord's Prayer' in Standard Ladin, Latin and Italian for comparison:

Ladin Latin Italian Spanish French English

Pere nost, che t'ies en ciel,
al sie santifiché ti inom,
al vegne ti regn,
sia fata tia volonté,
coche en ciel enscì en tera.

Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur nomen tuum;
adveniat regnum tuum;
fiat voluntas tua,
sicut in caelo, et in terra.

Padre nostro che sei nei cieli,
sia santificato il tuo Nome,
venga il tuo Regno,
sia fatta la tua Volontà
come in cielo così in terra.

Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu Nombre,
venga tu Reino,
hágase tu Voluntad
así en la tierra como en el cielo.

Notre Père, qui es aux cieux,
Que ton nom soit sanctifié,
Que ton règne vienne,
Que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.

Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come,
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.

Common phrases[edit]

English Italian Gherdëina Fassa Valley Zoldo Alleghe Nones Solandro
What's your name? Come ti chiami? Co es'a inuem? Co èste pa inom? Ke asto gnóm? kome te ciameto? Come te clames po?
(Che gias nom po?)
Che jas nòm po?
How old are you? Quanti anni hai? Tan d'ani es'a? Cotenc egn èste pa? Quainch agn asto? Kotanc agn asto? Canti ani gias po? Cuanti àni gh'às/jas po?
I go home. Vado a casa. Vedi a cësa. Vae a cèsa. Vade a casa. Vade a ciesa. Von a ciasa. Von a chjasô / casa.
I live in Trent. Vivo a Trento. Stei a Trent. Stae ja Trent. Staghe a Trento. Stae a Trient. Ston a Trent Ston a Trent
Where do you live? Dove abiti? Ulà stessa? Olà stèste pa? An do stasto? Ulà stasto? En do abites? Ndo abites po?

Numbers in Ladin[edit]

Badiot
  • 1: un
  • 2: dui
  • 3: trëi
  • 4: cater
  • 5: cinch
  • 6: sis
  • 7: set
  • 8: ot
  • 9: nü
  • 10: diesc
  • 11: önesc
  • 12: dodesc
  • 13: trëdesc
  • 14: catordesc
  • 15: chinesc
  • 16: sëdesc
  • 17: dejesset
  • 18: dejedot
  • 19: dejenü
  • 20: vint
Fashan
  • 1: un
  • 2: doi
  • 3: trei
  • 4: cater
  • 5: cinch
  • 6: sie
  • 7: set
  • 8: ot
  • 9: nef
  • 10: diesc
  • 11: unesc
  • 12: doudesc
  • 13: tredesc
  • 14: catordesc
  • 15: chinesc
  • 16: sèidesc
  • 17: dejessèt
  • 18: desdot
  • 19: desnef
  • 20: vint
Gherdëina
  • 1: un
  • 2: doi
  • 3: trëi
  • 4: cater
  • 5: cinch
  • 6: sies
  • 7: set
  • 8: ot
  • 9: nuef
  • 10: diesc
  • 11: undesc
  • 12: dodesc
  • 13: trëdesc
  • 14: catordesc
  • 15: chindesc
  • 16: sëidesc
  • 17: dejesset
  • 18: dejedot
  • 19: dejenuef
  • 20: vint
Fodom and Rocchesàn
  • 1: un
  • 2: doi
  • 3: trei
  • 4: cater
  • 5: cinc
Zoldan and Agordìn
  • 1: un
  • 2: doi
  • 3: trei
  • 4: quatre
  • 5: zinc
  • 6: siei
  • 7: set
  • 8: ot
  • 9: nuof
  • 10: dies
  • 11: undes
  • 12: dodes
  • 13: tredes
  • 14: catordes
  • 15: chindes
  • 16: sedes
  • 17: didiset
  • 18: disdot
  • 19: disnuof
  • 20: vint
Nones
  • 1: un
  • 2: doi
  • 3: trei
  • 4: cater
  • 5: zinć
  • 6: siei
  • 7: set
  • 8: ot
  • 9: nueu
  • 10: dies
  • 11: undes
  • 12: dodes
  • 13: tredes
  • 14: catordes
  • 15: chindes
  • 16: sedes
  • 17: desesset
  • 18: desdot
  • 19: desnueu
  • 20: vinti
Solàndro/Solànder
  • 1: un
  • 2: dói
  • 3: tréi
  • 4: quàtro/quàter
  • 5: cinch
  • 6: séi
  • 7: sèt
  • 8: òt
  • 9: nöf
  • 10: dés
  • 11: ùndes
  • 12: dòdes
  • 13: trédes
  • 14: quatòrdes
  • 15: quìndes
  • 16: sédes
  • 17: desesèt
  • 18: desdòt
  • 19: desnöf
  • 20: vinti/vénti

Phonology of Standard Ladin[edit]

Standard Ladin has the following phonemes:[26]

Consonants[edit]

Labial Dental/
alveolar
Post-
alveolar
Alveolo-
palatal
Palatal Velar Glottal
Nasal m n ɲ ŋ
Plosive p b t d k ɡ
Affricate ts
Fricative f v s z ʃ ʒ h
Approximant ɹ
Lateral l

Vowels[edit]

The vowel phonemes of Standard Ladin are shown in the table below:

Monophthongs Front Central Back
Close i u
Close mid e o
Open mid ɛ ɔ
Open a

The [ɜ] vowel, spelled ë, as in Urtijëi (About this sound pronunciation ), occurs in some local dialects but is not included in Standard Ladin.

See also[edit]


References[edit]

  1. ^ Ladin at Ethnologue (17th ed., 2013)
  2. ^ Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Ladin". Glottolog 2.2. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. 
  3. ^ Giovan Battista Pellegrini: Ladinisch: Interne Sprachgeschichte II. Lexik. In: Lexikon der Romanistischen Linguistik, III. Tübingen, Niemeyer 1989, ISBN 3-484-50250-9, p. 667: È necessaria innanzi tutto una precisazione geografica circa l'estensione del gruppo linguistico denominato «ladino centrale», dato che le interpretazioni possono essere varie.
  4. ^ Johannes Kramer: Ladinisch: Grammatikographie und Lexikographie. In: Lexikon der Romanistischen Linguistik, III. Tübingen, Niemeyer 1989, ISBN 3-484-50250-9, p. 757: Im folgenden sollen die Grammatiken und Wörterbücher im Zentrum stehen, die das Dolomitenladinische im engeren Sinne ([...] Gadertalisch [...], Grödnerisch, Buchensteinisch, Fassanisch [...]) behandeln, während Arbeiten zum Cadorinischen [...] und zum Nonsbergischen [...] summarisch behandelt werden.
  5. ^ The office for Ladin language planning
  6. ^ SECOND REPORT SUBMITTED BY ITALY PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 2 OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES (received on 14 May 2004), APPROPRIATELY IDENTIFIED TERRITORIAL AREAS Decisions adopted by provincial councils, European Council; the Municipality of Calalzo di Cadore was recognized following the decision adopted by the provincial council of Belluno on 25th June 2003.
  7. ^ "South Tyrol in Figures" (PDF). Declaration of language group affiliation - Population Census 2011. Retrieved 2012-10-07. 
  8. ^ The subdivisions Bula, Roncadic and Sureghes have a majority of ladin speakers
  9. ^ [1] Census data 2011
  10. ^ "15° Censimento della popolazione e delle abitazioni. Rilevazione sulla consistenza e la dislocazione territoriale degli appartenenti alle popolazioni di lingua ladina, mòchena e cimbra (dati provvisori)". A (in Italian). Autonomous Province of Trento. 2012. Retrieved 2012-10-07. 
  11. ^ "Ladini: i nonesi superano i fassani". Trentino Corriere Alpi. 2012. Retrieved 7 October 2012. 
  12. ^ "La pruma valutazions del diretor de l'Istitut Cultural Ladin Fabio Ciocchetti". La Usc di Ladins, nr. 26 /06 de messel 2012, p. 25. 2012. 
  13. ^ [2] Italian Ministry of Education, contributions among others by Prof. Gabriele Jannaccaro, Univ. Milano-Bicocca, La ladinità bellunese è piuttosto etnica che linguistica, e le varietà parlate dei comuni ladini sono dei dialetti veneti alpini grammaticalmente non diversi da quelli dei comuni che non si sono dichiarati ladini (Ladinity in the province of Belluno is more ethnic than linguistic, and the varieties spoken by Ladin municipalities are Venetian alpine dialects grammatically identical to those spoken in the municipalities that did not declare themselves as Ladin)
  14. ^ Paul Videsott, Chiara Marcocci, Bibliografia retoromanza 1729-2010
  15. ^ [3] Map showing similarity of dialects around Belluno, from "Dialectometric Analysis of the Linguistic Atlas of Dolomitic Ladin and Neighbouring Dialects (ALD-I & ALD-II)" by Prof. Dr. Roland Bauer, 2012, University of Salzburg
  16. ^ "Die Ladiner betrachten sich seit jeher als eigenständige Ethnie" and "Wir sind keine Italiener, wollen von jeher nicht zu ihnen gezählt werden und wollen auch in Zukunft keine Italiener sein! (..) Tiroler sind wir und Tiroler wollen wir bleiben!" (The ladins view themselves as a distinct ethnic group: ... we are not Italians and since ever do not want to be considered as part of them! We are Tyroleans and we want to stay Tyroleans!) from Die questione ladina - Über die sprachliche und gesellschaftliche Situation der Dolomitenladiner by Martin Klüners, ISBN 9 783638 159159
  17. ^ "Canazei - Skiferie i Canazei i Italien" (in Danish). Canazei.dk. 2011. Retrieved 13 June 2011. 
  18. ^ "Cresce la Voglia di Trentino Alto Adige Quorum Raggiunto a Cortina d'Ampezzo". La Repubblica (in Italian). 28 October 2007. Retrieved 22 May 2011. 
  19. ^ "Cortina Vuole Andare in Alto Adige". Corriere della Sera (in Italian). 29 October 2007. Retrieved 22 May 2011. 
  20. ^ Homepage of the Union Generala di Ladins dles Dolomites
  21. ^ [4] Fiorenzo Toso, Univ. di Sassari: I benefici (soprattutto di natura economica) previsti dalla legge482/1999 hanno indotto decine di amministrazioni comunali a dichiarare una inesistente appartenenza a questa o a quella minoranza: col risultato, ad esempio, che le comunità di lingua ladina si sono moltiplicate nel Veneto (financial benefits provided by the law 482/1999 led dozens of municipalities to declare a non-existent affiliation to some minority, resulting e.g. in a multiplication of the Ladin-speaking communities in the Veneto region)
  22. ^ Mário Eduardo Viaro, O reto-românico: unidade e fragmentação. Caligrama. Belo Horizonte, 14: 101-156, December 2009.
  23. ^ File from Archiv Radio Ladin - Alex Moroder Mediathek Bozen Signatur CRLG_216_Spur2
  24. ^ Tav. I.5 appartenenza alla popolazione di lingua ladina (censimento 2001), Annuario statistico della provincia autonoma di Trento 2006 - Tav. I.5
  25. ^ Giovan Battista Pellegrini, I dialetti ladino-cadorini, Miscellanea di studi alla memoria di Carlo Battisti, Firenze, Istituto di studi per l'Alto Adige, 1979
  26. ^ Gramatica dl Ladin Standard, Servisc de Planificazion y Elaborazion dl Lingaz Ladin, 2001, ISBN 88-8171-029-3 [5]

Further reading[edit]

  • Rut Bernardi: Curs de gherdëina – Trëdesc lezions per mparé la rujeneda de Gherdëina/Dreizehn Lektionen zur Erlernung der grödnerischen Sprache. Istitut Ladin Micurà de Rü, St. Martin in Thurn 1999, ISBN 88-8171-012-9
  • Vittorio Dell'Aquila und Gabriele Iannàccaro: Survey Ladins: Usi linguistici nelle Valli Ladine. Autonome Region Trentino-Südtirol, Trient 2006, ISBN 88-86053-69-X
  • Marco Forni: Wörterbuch Deutsch–Grödner-Ladinisch. Vocabuler tudësch–ladin de Gherdëina. Istitut Ladin Micurà de Rü, St. Martin in Thurn 2002, ISBN 88-8171-033-1
  • Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt (ed.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL), Tübingen, Niemeyer, 1988-2005 (12 Bände); Band III: Die einzelnen romanischen Sprachen und Sprachgebiete von der Renaissance bis zur Gegenwart. Rumänisch, Dalmatisch / Istroromanisch, Friaulisch, Ladinisch, Bündnerromanisch, 1989.
  • Theodor Gartner: Ladinische Wörter aus den Dolomitentälern. Niemeyer, Halle 1913 (Online version)
  • Maria Giacin Chiades (ed.): Lingua e cultura ladina. Canova, Treviso 2004, ISBN 88-8409-123-3 ([6])
  • Constanze Kindel: Ladinisch für Anfänger. In: Die Zeit 4/2006 (Online version)
  • Heinrich Schmid: Wegleitung für den Aufbau einer gemeinsamen Schriftsprache der Dolomitenladiner. Istitut Cultural Ladin Micurà de Rü, St. Martin in Thurn/Istitut Cultural Ladin Majon di Fascegn, San Giovanni 1994 (Online version)
  • Servisc de Planificazion y Elaborazion dl Lingaz Ladin (SPELL): Gramatica dl Ladin Standard. Istitut Cultural Ladin Micurà de Rü, St. Martin in Thurn (u.a.) 2001, ISBN 88-8171-029-3 (http://www.spell-termles.ladinia.net/documents/gramatica_LS_2001.pdf Online version)

External links[edit]

Wikipedia content is licensed under the GFDL License
Powered by YouTube
MASHPEDIA
LEGAL
  • Mashpedia © 2014