|This article needs additional or better citations for verification. (January 2016) (Learn how and when to remove this template message)|
|Native to||Spain, Portugal|
|Region||Provinces of Asturias, León (north and west), Zamora (north-west) in Spain, and the towns of Rionor and Guadramil in northeastern Portugal; Mirandese dialect in Portugal.|
Official language in
|As of 2010, has special status in the Spanish autonomous community of Castile and León|
Leonese is a set of vernacular Romance dialects spoken in the northern and western portions of the historical region of León in Spain (the modern provinces of León, Zamora, and Salamanca) and a few adjoining areas in Portugal. In this narrow sense Leonese is distinct from the dialects grouped under Asturian, although there is no clear linguistic division. The current number of Leonese speakers is estimated at 20,000 to 50,000. The westernmost fringes of the provinces of León and Zamora are in the territory of the Galician language, although there is dialectal continuity between the linguistic areas.
The Leonese and Asturian dialects have long been recognized as a single language, currently known as Astur-Leonese or Asturian-Leonese and formerly known as Leonese. For most of the 20th century, linguists (including Ramón Menéndez Pidal in his landmark 1906 study of the language) discussed a Leonese language (or historical dialect) descending from Latin and encompassing two groups: the Asturian dialects on one hand, and dialects spoken in the provinces of León and Zamora in Spain and a related dialect in Trás-os-Montes, Portugal, on the other hand. Unlike Asturian, the Leonese dialects of Spain are not officially promoted or regulated.
Menéndez Pidal used "Leonese" for the entire linguistic area, including Asturias. This designation has been replaced by Ibero-Romance scholars with "Asturian-Leonese", but "Leonese" is still often used to denote Asturian-Leonese by non-speakers of Asturian or Mirandese.
Leonese has two genders (masculine and feminine) and two numbers (singular and plural). The main masculine noun and adjective endings are -u for singular and -os for plural. Typical feminine endings are -a for singular and -as for plural. Masculine and feminine nouns ending in -e in the singular take -es for the plural.
Adjectives agree with nouns in number and gender.
|Diphthongization of 'o' and 'e'|
|Christmas||natal(is) / nativitate(m)||nadal||natal||ñavidá||navidad|
|pl-, cl-, fl-|
|thing||causa(m)||cousa||cousa / coisa||cousa/cosa||cosa|
|-kt- and -lt-|
|c´l, t´l, g´l|
The native languages of Leon, Zamora, Asturias, and the Terra de Miranda in Portugal are the result of the evolution of Latin introduced by Roman conquerors in the region. Their colonization and organization led to the Conventus Astururum, with its capital at Asturica Augusta (present-day Astorga, Spain, the centre of Romanization for the indigenous tribes).
The region remained unified until the seventh-century Islamic invasion. Around the 11th century, it began to be defined as Leonese territory roughly corresponding to the southern conventus. In medieval León, the Romance Galician, Asturian-Leonese, and Castilian languages evolved and spread south.
The first known text in Asturian-Leonese is the Nodizia de Kesos, written between 974 and 980 AD, an inventory of cheeses owned by a monastery written in the margin of the reverse of a document written in Latin. During the 12th and 13th centuries, Leonese reached its territorial zenith as the administrative language of the Kingdom of León, a literary language (Poema de Elena y María and El Libro de Alexandre), in the Leonese court, judiciary (with the translation of the Liber Iudicum o Liber Iudiciorum Visigoth into Leonese), administration and organization.
After the 1230 union of Leon and Castile, Leonese had greater written and institutional use, although at the end of the 13th century Castilian began to replace it as a written language. Leonese became an oral, rural language with little literary development.
At the beginning of the 20th century, it survived in northern and mid-western Leon and western Zamora. Its scientific study and a nascent cultural movement began in the province of Leon in 1906. During the 1950s and 60s, the number of Leonese speakers and the area in which it was spoken decreased.
Although the Astur-Leonese linguistic domain covers most of the principality of Asturias, the north and west of the province of Leon, the northeast of Zamora, both provinces in Castile and León, and the region of Miranda do Douro in the east of the Portuguese district of Bragança, this article focuses on the autonomous community of Castile and León. Julio Borrego Nieto, in Manual de dialectología española. El español de España (1996), wrote that the area in where Leonese is best preserved, defined as "area 1", consists of the regions of Babia and Laciana, part of Los Argüellos, eastern Bierzo and La Cabrera; in Zamora, non-Galician Sanabria.
Borrego Nieto describes another geographical circle, which he calls "area 2", where Leonese is fading: " ... It is extended to the regions between the interior area and the Ribera del Órbigo (Maragatería, Cepeda, Omaña ... ). In Zamora, the region of La Carballeda – with the subregion La Requejada - and Aliste, with at least a part of its adjacent lands (Alba and Tábara). This area is characterized by a blur and progressive disappearance, greater as we move to the East, of the features still clearly seen in the previous area. The gradual and negative character of this characteristic explains how vague the limits are".[full citation needed]
A "speaker of Leonese" is defined here as a person who knows (and can speak) a variety of Leonese. There is no linguistic census of the number of Leonese speakers in the provinces of Leon and Zamora, and estimates vary from 5,000 to 50,000.
|Sociolinguistic study||Number of speakers|
|II Estudiu sociollingüísticu de Lleón (Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa)||50,000|
|Facendera pola Llengua newsletter||25,000|
|El asturiano-leonés: aspectos lingüísticos, sociolingüísticos y legislación||20,000 to 25,000|
|Linguas en contacto na bisbarra do Bierzo: castelán, astur-leonés e galego.||2,500 to 4,000*|
Two sociolinguistic studies, in northern Leon and the entire province (Estudiu sociollingüísticu de Lleón. Uviéu, ALLA, 2006, and II Estudiu sociollingüísticu de Lleón. Uviéu, ALLA, 2008) analysed the prevalence of Leonese and the linguistic attitudes of its speakers. According to the latter, maintenance of the language is the primary wish but opinions differ about how to do so. Almost 37 percent think that the language should be kept for nonofficial uses, and about 30 percent believe it should be on a par with Spanish. Twenty-two percent favour its disappearance. Nearly the population supports granting official status to Leonese by amending the Statute of Autonomy. About 70 percent favour linguistic coordination between León and Asturias, with 20 percent opposing. Leonese in education is favoured by more than 63 percent of the population, and opposed by about 34 percent. Institutional promotion of the dialect, especially by town councils, was favoured by more than 83 percent of respondents.
The Statute of Autonomy of Castile and León, amended 30 November 2007, addresses the status of Spanish, Leonese, and Galician. According to Section 5.2, "Leonese will be specifically protected by the institutions for its particular value within the linguistic patrimony of the Community. Its protection, usage and promotion will be regulated".
On 24 February 2010, a parliamentary group from the Spanish Socialist Workers' Party presented a proposition to the courts of Castile and León to recognize the value of Leonese and implement a plan to protect and promote it. Although the proposition was approved unanimously by the plenary session of the parliament of Castile and León on 26 May, the government's position has not changed.
The Autonomous Community of Castile and León lacks a government agency to promote minority languages and a nongovernmental agency in an advisory capacity in matters pertaining to minority languages. The Academy of the Asturian Language has sponsored linguistic and sociolinguistic research, which encompasses the non-Asturian dialects of Asturian-Leonese. Two congresses about Leonese have been held, at which the following measures were proposed to move towards language standardization:
For about 15 years cultural associations have offered Leonese-language courses, sometimes with the support of local administrations in the provinces of Leon and Zamora. In 2001, the Universidad de León (University of León) created a course for teachers of Leonese. The dialect can be studied in the larger villages of León, Zamora and Salamanca provinces as El Fueyu courses, following an agreement between the Leonese provincial government and the organization. The Leonese Language Teachers and Monitors Association (Asociación de Profesores y Monitores de Llingua Llïonesa) was created in 2008 to promote Leonese-language activities.
Leonese literature includes:
|Wikimedia Commons has media related to Leonese language.|
|Look up Leonese language in Wiktionary, the free dictionary.|
|Wikibooks has a book on the topic of: Leonese language|
|Asturian edition of Wikipedia, the free encyclopedia|
None of the audio/visual content is hosted on this site. All media is embedded from other sites such as GoogleVideo, Wikipedia, YouTube etc. Therefore, this site has no control over the copyright issues of the streaming media.
All issues concerning copyright violations should be aimed at the sites hosting the material. This site does not host any of the streaming media and the owner has not uploaded any of the material to the video hosting servers. Anyone can find the same content on Google Video or YouTube by themselves.
The owner of this site cannot know which documentaries are in public domain, which has been uploaded to e.g. YouTube by the owner and which has been uploaded without permission. The copyright owner must contact the source if he wants his material off the Internet completely.