Indigenous Tahitian language under threat
Indigenous Tahitian language under threat
Published: 2014/03/29
Channel: Tagata Pasifika
How to speak Tahitian!
How to speak Tahitian!
Published: 2013/02/21
Channel: PlanetXtvshow
Haapiiraa Reo Tahiti: maramarama
Haapiiraa Reo Tahiti: maramarama
Published: 2013/04/08
Channel: Tau'a Parau
French vs Tahitian
French vs Tahitian
Published: 2014/08/13
Channel: Prepare to Serve!
Moana ''Where you are'' in Tahitian
Published: 2017/05/05
Channel: Movies Enterprise
Moana/Vaiana - How Far I
Moana/Vaiana - How Far I'll go (Tahitian)
Published: 2017/04/11
Channel: Elsa's Ice Heart
Learn Tahitian language vocabulary of colors - apprendre le vocabulaire tahitien des couleurs
Learn Tahitian language vocabulary of colors - apprendre le vocabulaire tahitien des couleurs
Published: 2011/11/25
Channel: Languages1001
Arriving to Tahiti and Learning to Speak Tahitian
Arriving to Tahiti and Learning to Speak Tahitian
Published: 2015/03/27
Channel: Prepare to Serve!
Moana - In 24 languages - How Far I
Moana - In 24 languages - How Far I'll Go (2016) Auli'i Cravalho Lin-Manuel Miranda
Published: 2016/12/16
Channel: moviemaniacsDE
Tahiti Food - Marquesan Style
Tahiti Food - Marquesan Style
Published: 2014/12/11
Channel: TheCoconetTV
Tahiti president welcome Maori support for independence
Tahiti president welcome Maori support for independence
Published: 2012/08/30
Channel: Te Karere TVNZ
Legend of Honoura  -  a Tahitian fable (originally written in Tahitian language)
Legend of Honoura - a Tahitian fable (originally written in Tahitian language)
Published: 2008/07/20
Channel: islandnites
Tahitian practice
Tahitian practice
Published: 2016/11/14
Channel: MalianaG Ava
Tahitian with NCF youth girls
Tahitian with NCF youth girls
Published: 2016/06/03
Channel: Aigaevalu Mackintosh
Les couleurs en Tahitien, Tahitian language (colors)
Les couleurs en Tahitien, Tahitian language (colors)
Published: 2015/05/26
Channel: Seb demoorea
The BIG GANGSTA  by Piti ( two in tahitian language)
The BIG GANGSTA by Piti ( two in tahitian language)
Published: 2011/07/26
Channel: MaohiEntertainment
How to speak Tahitian!
How to speak Tahitian!
Published: 2013/08/14
Channel: UBiQtv Productions
How far I
How far I'll go Cover (24 languages with lyrics) - Jungla3
Published: 2016/12/20
Channel: jungla3
World Geography // Lesson 8 // Tahiti // History
World Geography // Lesson 8 // Tahiti // History
Published: 2013/07/07
Channel: The HEV Project
tahitian warmup mar01
tahitian warmup mar01
Published: 2011/03/02
Channel: PalomarPolynesian
Haapiiraa Reo Tahiti: ha
Haapiiraa Reo Tahiti: ha'a, fa'a
Published: 2013/04/08
Channel: Tau'a Parau
Hawaiian Pronunciation Guide With Moana
Hawaiian Pronunciation Guide With Moana's Auli'i Cravalho | Teen Vogue
Published: 2016/11/22
Channel: Teen Vogue
Tahitian Puna Reo delegation in Rotorua on cultural exchange
Tahitian Puna Reo delegation in Rotorua on cultural exchange
Published: 2015/12/17
Channel: Te Karere TVNZ
[Moana] :
[Moana] : 'How Far I'll Go' TAHITIAN [DVD MOVIE VERSION]
Published: 2017/04/11
Channel: Frozen ao D.M.
Moana-E Fano Ai Au/How Far I
Moana-E Fano Ai Au/How Far I'll Go TAHITIAN HQ soundtrack
Published: 2017/04/11
Channel: Maria Lio
Tahitian Dance - Otea - Vahine Toa - by Tunui
Tahitian Dance - Otea - Vahine Toa - by Tunui's Royal Polynesians
Published: 2016/03/26
Channel: tuamotuapi
Moana: Tahitian- Behind The Mic Version/Studio Version- OFFICIAL [HD]
Moana: Tahitian- Behind The Mic Version/Studio Version- OFFICIAL [HD]
Published: 2017/05/28
Channel: Frozen ao D.M.
Published: 2017/02/26
[Moana] Offcial Tahitian Behind The Mic Clip for Moana
[Moana] Offcial Tahitian Behind The Mic Clip for Moana's How Far I'll Go
Published: 2017/05/10
Channel: Frozen ao D.M.
WH Video Bomb:  Basic and Advanced Tahitian Steps clip
WH Video Bomb: Basic and Advanced Tahitian Steps clip
Published: 2014/01/15
Channel: Sarah Chang
Pate Pate.Tahitian Dance
Pate Pate.Tahitian Dance
Published: 2016/06/07
Channel: Paulyn Marie Valdez
Tahiti | French Polynesia | World Travel Studio
Tahiti | French Polynesia | World Travel Studio
Published: 2014/01/08
Channel: WorldTravelStudio
Tahitian Practice
Tahitian Practice
Published: 2008/08/14
Channel: uhhduhh
Island Girls: "Belles of the South Seas" 1944 Castle Films Tahiti, New Zealand, Fiji, Samoa...
Island Girls: "Belles of the South Seas" 1944 Castle Films Tahiti, New Zealand, Fiji, Samoa...
Published: 2012/10/23
Channel: Jeff Quitney
Ora Nui Tahitian Basics
Ora Nui Tahitian Basics
Published: 2014/10/09
Channel: Ora Nui
Tahitian dance otea      Hinata first time dance with  teacher !
Tahitian dance otea Hinata first time dance with teacher !
Published: 2013/08/29
Channel: mammaisaipan
[FANMADE] Moana - How far I
[FANMADE] Moana - How far I'll go (Reprise) - Tahitian
Published: 2017/05/07
Channel: Meowoofie
Rachel & Michael - Civil legal & Tahitian wedding ceremony Bora Bora
Rachel & Michael - Civil legal & Tahitian wedding ceremony Bora Bora
Published: 2016/10/21
Channel: Wedding Bora Bora
tahitian warmup mar15
tahitian warmup mar15
Published: 2011/03/22
Channel: PalomarPolynesian
tahitian warmup sep21
tahitian warmup sep21
Published: 2010/09/27
Channel: PalomarPolynesian
UCHS TAHITIAN: Tahitian Music
UCHS TAHITIAN: Tahitian Music
Published: 2013/06/29
Category C Tahitian Female Solo-Hoike 2014
Category C Tahitian Female Solo-Hoike 2014
Published: 2014/07/21
Channel: emsrecano
Mara dancing tahitian drums of bora bora
Mara dancing tahitian drums of bora bora
Published: 2017/07/02
Channel: diana LUTZ
Tahitian Keiki performance-Hoike 2014
Tahitian Keiki performance-Hoike 2014
Published: 2014/07/21
Channel: emsrecano
Jenna Tahitian Practice 2013
Jenna Tahitian Practice 2013
Published: 2014/03/23
Channel: konaboy702
Published: 2013/05/11
Channel: Kate M
Ava practicing tahitian 10.4.16
Ava practicing tahitian 10.4.16
Published: 2016/10/06
Channel: essy415
Tahitian Love Dance
Tahitian Love Dance
Published: 2016/11/10
Channel: Andrew Brideau
Tahitian Meaning
Tahitian Meaning
Published: 2015/04/14
Channel: SDictionary
TUFELE tahitian
TUFELE tahitian
Published: 2008/08/25
GO TO RESULTS [51 .. 100]


From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Reo Tahiti
Reo Mā'ohi
Native to French Polynesia
Ethnicity Tahitians
Native speakers
68,000 (2007 census)[1]
Official status
Recognised minority
language in
Regulated by No official regulation
Language codes
ISO 639-1 ty
ISO 639-2 tah
ISO 639-3 tah
Glottolog tahi1242[2]
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Tahitian (autonym Reo Tahiti, part of Reo Mā'ohi, languages of French Polynesia)[3] is a Polynesian language, spoken mainly on the Society Islands in French Polynesia. It belongs to the Eastern Polynesian group.

As Tahitian had no written tradition before the arrival of the Western colonists, the spoken language was first transcribed by missionaries of the London Missionary Society in the early 19th century.


Tahitian is the most prominent of the indigenous Polynesian languages spoken in French Polynesia (reo mā’ohi).[3][4] The latter also include:[5]


When Europeans first arrived in Tahiti at the end of the 18th century, there was no writing system and Tahitian was only a spoken language. In 1797, Protestant missionaries arrived in Tahiti on a British ship called Duff, captained by James Wilson. Among the missionaries was Henry Nott (1774–1844) who learned the Tahitian language and worked with Pōmare II, a Tahitian king, to translate the English Bible into Tahitian. A system of 5 vowels and 9 consonants was adopted for the Tahitian Bible which would become the key text by which many Polynesians would learn to read and write.


Tahitian features a very small number of phonemes: five vowels and nine consonants, not counting the lengthened vowels and diphthongs. Notably, the consonant inventory lacks any sort of dorsal consonants.

Labial Alveolar Glottal
Plosive p t ʔ
Nasal m n
Fricative, voiceless f h
Trill r
Fricative, voiced v

Next follows a table with all phonemes in more detail.

letter name pronunciation notes
IPA English
a ’ā /a/, /ɑː/ a: opera, ā: father
e ’ē /e/, /eː/ e: late, ē: same but longer
f /f/ friend becomes bilabial [ɸ] after o and u
h /h/ house becomes [ʃ] (as in English shoe) after i and before o or u
i ’ī /i/, /iː/ as in machine may become diphthong ai in some words like rahi
m /m/ mouse
n /n/ nap
o ’ō /ɔ/, /oː/ o: nought, ō: same but longer
p /p/ sponge (not aspirated)
r /r/ - alveolar trill
t /t/ stand (not aspirated)
u ’ū /u/, /uː/ u: foot, ū: moo strong lip rounding
v /v/ vine becomes bilabial ([β]) after o and u
’eta /ʔ/ uh-oh glottal stop beginning each syllable

The glottal stop or 'eta is a genuine consonant. This is typical of Polynesian languages (compare to the Hawaiian ʻokina and others). Glottal stops used to be seldom written in practice, but are now commonly written, though often as straight apostrophes, ' , instead of the curly apostrophes used in Hawaiian. Alphabetical word ordering in dictionaries used to ignore the existence of glottals. However, academics and scholars now publish text content with due use of glottal stops.

Tahitian makes a phonemic distinction between long and short vowels; long vowels are marked with macron or tārava.

For example, pāto, meaning "to pick, to pluck" and pato, "to break out", are distinguished solely by their vowel length. However, macrons are seldom written among older people because Tahitian writing was never taught at school until one or two decades ago.

Finally there is a toro ’a’ï, a trema put on the i, but only used in ïa when used as a reflexive pronoun. It does not indicate a different pronunciation. Usage of this diacritic was promoted by academics but has now virtually disappeared, mostly due to the fact that there is no difference in the quality of the vowel when the trema is used and when the macron is used.

Although the use of 'eta and tārava is equal to the usage of such symbols in other Polynesian languages, it is promoted by l'Académie Tahitienne and adopted by the territorial government. There are at least a dozen other ways of applying accents. Some methods are historical and no longer used. This can make usage unclear. See list. At this moment l'Académie Tahitienne seems to have not made a final decision yet whether the 'eta should appear as a small normal curly comma (’) or a small inverted curly comma (‘). Compare 'okina. The straight apostrophe (Unicode U+0027) being the default apostrophe displayed when striking the apostrophe key on a usual French AZERTY keyboard, it has become natural for writers to use the straight apostrophe for glottal stops.

Further, Tahitian syllables are entirely open, as is usual in Polynesian languages. In its morphology, Tahitian relies on the use of "helper words" (such as prepositions, articles, and particles) to encode grammatical relationships, rather than on inflection, as would be typical of European languages. It is a very analytic language, except when it comes to the personal pronouns, which have separate forms for singular, plural and dual numbers.

Today, macronized vowels and 'eta are also available for mobile devices like smartphones and tablets. People can download and install mobile applications to realize the macron on vowels as well as the 'eta.


Personal pronouns[edit]

Like many Austronesian languages, Tahitian has separate words for inclusive and exclusive we, and distinguishes singular, dual, and plural.


  • Au (Vau before "a", "o" or "u") [1] – I, me; 'Ua 'amu vau i te i'a. – I have eaten the fish.: E haere au i te farehaapi'ira'a ānānahi – I will go to school tomorrow;
  • 'oe : you; " 'Ua 'amu 'oe i te i'a. – You have eaten the fish; " 'Ua tu'ino [2] 'oe i tō mātou pere'o'o. – You damaged our car. ;
  • 'ōna/'oia : he, she; " 'Ua amu 'ōna i te i'a. – He/she ate the fish. ; E aha 'ōna i haere mai ai ? – Why is she here/why did she come here? ; " 'Aita 'ōna i 'ō nei. – He/she is not here.


  • Tāua (inclusive) – we/us two ; Ua 'amu tāua i te i'a : We (us two) have eaten the fish.; E haere tāua. [3] : Let's go (literally 'go us two'). ; O tō tāua hoa tēi tae mai. [4] : Our friend has arrived.
  • Māua (exclusive) – we/us two ; 'Ua 'amu māua i te i'a. : We have eaten the fish. ;E ho'i māua 'o Titaua i te fare. [5] : Titaua and I will return/go home. ; Nō māua tera fare. : That is our house. [6]
  • 'ōrua : you two ; Ua 'amu 'ōrua i te i'a. : You two ate the fish. ; A haere 'ōrua [7] : You (two) go. ; Nā 'ōrua teie puta. : This book belongs to both of you.
  • Rāua : they two ; Ua 'amu rāua i te i'a. – They (they two) have eaten the fish. ; Nō hea mai rāua ? – Where are they (they two) from? ; [8] O rāua 'o Pā tei fa'aea i te fare [9] – He/she and Pa stayed home.


  • Tātou (inclusive) – we ; 'O vai tā tātou e tīa'i nei? – Who are we waiting for/expecting ? [10]; E 'ore tā tātou mā'a e toe. – There won't be any of our food more left.
  • Mātou (exclusive) – we, them and me ; O mātou 'o Herenui tei haere mai. [11] [12] – We came with Herenui; Ua 'ite mai 'oe ia mātou – You saw us/you have seen us.
  • outou – you (plural) ; A haere atu 'outou, e pe'e atu vau. – You (all) go, I will follow. ; [13] 'O 'outou 'o vai mā tei haere i te tautai ? [14] – Who went fishing with you (all)?
  • Rātou – they/them; 'Ua mārō rātou ia Teina. [15] [16] – They have quarrelled with Teina. ; Nō rātou te pupu pūai a'e. [17] – They have the strongest team.

Word order[edit]

Typologically, Tahitian word order is VSO (verb–subject–object), which is typical of Polynesian languages. Some examples of word order from [6] are:

  • tē tāmā'a nei au – "[present continuous] eat [present continuous] I", "I am eating"
  • 'ua tāpū vau 'i te vahie – "[perfective aspect] chop I [object marker] the wood", "I chopped the wood"
  • 'ua hohoni hia 'oia e te 'ūrī – "[perfective aspect] bite [passive voice] he by the dog", "He was bitten by the dog"

[*e mea marō te ha'ari – "Are thing dry the coconut", "The coconuts are dry"] [*e ta'ata pūai 'oia – "Is man strong he", "He is a strong man"]


Definite article[edit]

The article te is the definite article and means the. In conversation it is also used as an indefinite article for a or an.[6]:p.9

For example;

  • te fare – the house; te tāne – the man

The plural of the definite article te is te mau.

For example;

  • te mau fare – the houses; te mau tāne – the men

Also, te may also be used to indicate a plural;

For example;

  • te ta'ata – can mean the person or the people

Indefinite article[edit]


The indefinite article is e

For example;

  • e ta'ata - a person [18]

The article e also introduces an indefinite common noun.

For example;

  • e ta'ata – a person
  • e vahine – a woman
  • e mau vahine – (many) women

In contrast, te hō'ē means a certain. [19]

For example;

  • te hō'ē fare – a certain house


The article 'o is used with proper nouns and pronouns and implies it is.

For example;

  • 'O Tahiti – (It is) Tahiti
  • 'O rātou – (It is) they

Aspect and modality markers[edit]

Verbal aspect and modality are important parts of Tahitian grammar, and are indicated with markers preceding and/or following the invariant verb. Important examples are:

  • e: expresses an unfinished action or state.
E hīmene Mere i teie pō: [20] ""Will sing Mary tonight", "Mary will sing tonight"
  • 'ua: expresses a finished action, a state different from a preceding state. [21] ['ua does not indicate surprise]
'Ua riri au : "Angry I", "I am angry" [22]
  • tē ... nei: indicates progressive aspect.
Tē tanu nei au i te taro: "planting I [dir. obj. marker] the taro", "I am planting the taro"


E tāere ana 'ōna: "Always is late he", "He is always late"
  • i ... nei: indicates a finished action or a past state.
'Ua fānau hia 'oia i Tahiti nei: "Was born she in Tahiti", "She was born in Tahiti"
  • i ... iho nei: indicates an action finished in the immediate past.
I tae mai iho nei 'ōna: "He just came"
  • 'ia: indicates a wish, desire, supposition, or condition.
'Ia vave mai!: "Hurry up!"
  • 'a : indicates a command or obligation.
'A pi'o 'oe i raro!: "Bend down!"
  • 'eiaha : indicates negative imperative.
'Eiaha e parau!: "Do not speak"
  • 'Āhiri, 'ahani: indicates a condition or hypothetical supposition.
'Āhiri te pahī i ta'ahuri, 'ua pohe pau roa īa tātou: "If the boat had capsized, we would all be dead"
  • 'aita: expresses negation.
'Aita vau e ho'i mai: "I will not return"


Common phrases and words[edit]

Tahitian English
'Ia ora na Hello, greetings
Haere mai, maeva, mānava Welcome
pārahi goodbye
nana bye
'Ē Yes
'Aita No
māuruuru roa thank you very much
māuruuru thanks
E aha te huru? How are you?
maita'i well, good
maita'i roa very good
tāne man
vahine woman
fenua land
ra'i sky
vai water
auahi fire
'amu eat
inu drink
mahana day/sun
moana ocean, sea

Taboo names – pi’i[edit]

In many parts of Polynesia the name of an important leader was (and sometimes still is) considered sacred (tapu) and was therefore accorded appropriate respect (mana). In order to avoid offense, all words resembling such a name were suppressed and replaced by another term of related meaning until the personage died. If, however, the leader should happen to live to a very great age this temporary substitution could become permanent.

In the rest of Polynesia means to stand, but in Tahitian it became ti’a, because the word was included in the name of king Tū-nui-’ē’a-i-te-atua. Likewise fetū (star) has become in Tahiti feti’a and aratū (pillar) became arati’a. Although nui (big) still occurs in some compounds, like Tahiti-nui, the usual word is rahi (which is a common word in Polynesian languages for 'large'). The term ’ē’a fell in disuse, replaced by purūmu or porōmu. Nowadays ’ē’a means 'path' while purūmu means 'road'.

Tū also had a nickname, Pō-mare (literally means 'night coughing'), under which his dynasty has become best known. By consequence (night) became ru'i (nowadays only used in the Bible, pō having become the word commonly in use once again), but mare (literally cough) has irreversibly been replaced by hota.

Other examples include;

  • vai (water) became pape as in the names of Papeari, Papeno’o, Pape’ete
  • moe (sleep) became ta’oto (the original meaning of which was 'to lie down').

Some of the old words are still used on the Leewards.

See also[edit]


  1. ^ Tahitian at Ethnologue (18th ed., 2015)
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2016). "Tahitian". Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  3. ^ a b Reo Mā'ohi correspond to “languages of natives from French Polynesia”, and may in principle designate any of the seven indigenous languages spoken in French Polynesia. The Tahitian language specifically is called Reo Tahiti (See Charpentier & François 2015: 106).
  4. ^ "Les Langues Polynésiennes". Académie Tahitienne. Retrieved 1 August 2010. 
  5. ^ See Charpentier & François (2015).
  6. ^ a b Tryon, Darrell T. (1970). Conversational Tahitian. University of California Press. ISBN 9780520016002. Retrieved 1 August 2010. 


External links[edit]


None of the audio/visual content is hosted on this site. All media is embedded from other sites such as GoogleVideo, Wikipedia, YouTube etc. Therefore, this site has no control over the copyright issues of the streaming media.

All issues concerning copyright violations should be aimed at the sites hosting the material. This site does not host any of the streaming media and the owner has not uploaded any of the material to the video hosting servers. Anyone can find the same content on Google Video or YouTube by themselves.

The owner of this site cannot know which documentaries are in public domain, which has been uploaded to e.g. YouTube by the owner and which has been uploaded without permission. The copyright owner must contact the source if he wants his material off the Internet completely.

Powered by YouTube
Wikipedia content is licensed under the GFDL and (CC) license